Ako volite japansku književnost, svi naslovi Tanesi izdavaštva su na popustu d 25%. Akcija traje do kraja maja. Dostava je, na podrulju Srbije, besolatna za porudžbine preko 2.999 din.
660 rsd880 rsd
Napisana 1939. godine ali tek sada prvi put prevedena na srpski jezik, Učenica Osamua Dazaija – kratka novela koja je bila ispred svog vremena u kojoj je pripovedač učenica neodređenih godina – bila je veoma moderna i provokativna u to vreme. Nešto više od osamdeset godina kasnije, njeno prisustvo deluje sablasno; čini se kao da skoro ništa u ovoj knjizi nije zastarelo, a ponajmanje sama naratorka, koja je savršeno sačuvana negde na putu u adolescenciju. Iako je i dalje dovoljno mlada da se zabavlja besmislenim pesmicama i domišljatim sanjarenjima dok se peške vraća kući iz škole, dovoljno je stara da zna da se njeno detinjstvo brzo približava svom završetku. „Žalosna sam što munjevitom brzinom odrastam i što ne mogu ništa da preduzmem u vezi sa tim”, razmišlja ona.Radnja Učenice se u celosti odvija u toku jednog dana, i od samog trenutka kada naratorka ujutro prvi put otvori sanjive oči, očigledno je da će taj dan biti pun emocionalnih uspona i padova: „Jutra mi deluju nametnuto. U njima se budi toliko tuge, da ne mogu da ih podnesem”, žali se ona. Njena jutarnja premišljanja su naročito naklonjena sanjarenju i metafizici…Na trenutak sam imala čudan osećaj da zurim ovako već veoma dugo, i zuriću i ubuduće, baš ovako, sedeći u vratima kuhinje, u istom položaju, misleći jedno te isto, zagledana u drveće tamo ispred napolju. Deluje kao da su se prošlost, sadašnjost i budućnost urušile u jedan jedini trenutak. Takve stvari mi se dešavaju s vremena na vreme.